填空題文學(xué)作品的最早譯述,要數(shù)詩(shī)歌的翻譯。據(jù)《清外史》載,清政府的官員董恂于1864年以前就曾改譯過(guò)美國(guó)詩(shī)人()的《人生頌》。這可算是我國(guó)最早翻譯的英語(yǔ)詩(shī)歌。
您可能感興趣的試卷
最新試題
甲午戰(zhàn)爭(zhēng)以后,中國(guó)人開(kāi)始全面向西方學(xué)習(xí),試圖引進(jìn)“政事之書(shū)”及文學(xué)藝術(shù)作品,進(jìn)行上層建筑領(lǐng)域的變革,以振興中華。其代表人物有()。
題型:多項(xiàng)選擇題
1899年,梁?jiǎn)⒊鴷?shū)認(rèn)真總結(jié)“新學(xué)詩(shī)”及新文體創(chuàng)作的得失,正式提出了“詩(shī)界革命”、“文界革命”的口號(hào)。這本書(shū)名為()。
題型:?jiǎn)雾?xiàng)選擇題
馮桂論散文集《校邠廬抗議》的內(nèi)容與社會(huì)改革直接有關(guān),見(jiàn)解新穎大膽,語(yǔ)言通俗流暢,對(duì)后來(lái)的散文改革和變法維新也具有先導(dǎo)作用。這些內(nèi)容包括()。
題型:多項(xiàng)選擇題
魯迅曾在《我怎樣做起小說(shuō)來(lái)》一文中談到了好幾位日本作家對(duì)他的影響,其中,影響最大的有()。
題型:多項(xiàng)選擇題
梅曾亮的游記散文有()。
題型:多項(xiàng)選擇題
近代大型組詩(shī)的興盛,成為近代詩(shī)歌創(chuàng)作的一個(gè)引人注目的特點(diǎn),近代大型組詩(shī)的代表作品有()。
題型:多項(xiàng)選擇題
對(duì)王國(guó)維產(chǎn)生重大影響的西方唯心主義文藝美學(xué)家有()。
題型:多項(xiàng)選擇題
下列各項(xiàng)中,屬于曾樸翻譯的雨果戲劇作品的是()。
題型:多項(xiàng)選擇題
以“九死一生”作為貫穿小說(shuō)的主人公的小說(shuō)是()。
題型:?jiǎn)雾?xiàng)選擇題
鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)至甲午戰(zhàn)爭(zhēng)期間,在散文創(chuàng)作上足以代表新階級(jí)的成就和特點(diǎn)的是早期維新派作家()。
題型:多項(xiàng)選擇題