《上邪》
上邪!
我欲與君相知,長(zhǎng)命無(wú)絕衰。
山無(wú)陵,江水為竭,
冬雷震震,夏雨雪,
天地合,乃敢與君絕!
譯文:
天??!我愿與你相愛(ài),讓我們的愛(ài)情永不衰絕。除非山變成了平原,江河干得不見(jiàn)一滴水,冬天陣陣打雷,夏天下起了雪,天和地重合到一起——才敢與你訣別。
問(wèn)題:
《上邪》的構(gòu)思有何特點(diǎn)?
水龍吟•登建康賞心亭
譯文:
遼闊的南國(guó)秋空千里冷落凄涼,江水隨天空流去,秋天更無(wú)邊無(wú)際。極目遙望遠(yuǎn)處的山嶺,只引起我對(duì)國(guó)土淪落的憂愁和憤恨,還有那遠(yuǎn)山像女人頭上的玉簪和螺髻。西下的太陽(yáng)斜照著這樓頭,在長(zhǎng)空遠(yuǎn)飛離群孤雁的悲鳴聲里,還有我這流落江南的思鄉(xiāng)游子。我看著這吳地產(chǎn)的寶刀,狠狠地把樓上的欄桿都拍遍了,也沒(méi)有人領(lǐng)會(huì)我現(xiàn)在登樓的心意。別說(shuō)鱸魚(yú)切碎了能烹成佳肴美味,西風(fēng)吹遍了,不知張季鷹已經(jīng)回來(lái)了沒(méi)?像只為自己購(gòu)置田地房產(chǎn)的許汜,應(yīng)怕慚愧去見(jiàn)才氣雙全的劉備??上r(shí)光如流水一般過(guò)去,我真擔(dān)心著風(fēng)雨飄蕩中的國(guó)家,真像桓溫所說(shuō)樹(shù)也已經(jīng)長(zhǎng)得這么大了!叫誰(shuí)去請(qǐng)哪些披紅著綠的歌女,來(lái)為我擦掉英雄失意的眼淚!
思考與練習(xí):
1、這首詞抒發(fā)了作者怎樣的思想感情?
2、以風(fēng)格而言,辛棄疾的詞慷慨悲歌、激情飛揚(yáng),結(jié)合《水龍吟•登建康賞心亭》,談?wù)勀銓?duì)此的理解。
《將仲子》翻譯:
求求你,我的仲子,別翻越我家門(mén)戶(hù),別折了我種的杞樹(shù)。哪是舍不得杞樹(shù)呵,我是害怕父母。仲子你實(shí)在讓我牽掛,但父母的話,也讓我害怕。
求求你,我的仲子,別翻越我家圍墻,別折了我種的綠桑。哪是舍不得桑樹(shù)呵,我是害怕兄長(zhǎng)。仲子你實(shí)在讓我牽掛,但兄長(zhǎng)的話,也讓我害怕。
求求你,我的仲子,別越過(guò)我家菜園,別折了我種的青檀。哪是舍不得檀樹(shù)呵,我是害怕鄰人的毀讒。仲子你實(shí)在讓我牽掛,但鄰人的毀讒,也讓我害怕。
課后問(wèn)題:請(qǐng)將要闡述文中的情境?