A、著陸后我必須上船
B、著陸后我必須下船
C、擱淺后我必須棄船
D、擱淺后我必須修船
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
A、IHAVEPROBLEMSWITHCARGO.
B、IHAVEPROBLEMSWITHMACHINERY.
C、IHAVEPROBLEMSWITHNAVIGATION.
D、IHAVEPROBLEMSWITHMASSDISEASE.
A、我船有貨物問題
B、我船有航行問題
C、我船有機械問題
D、以上都不對
A、我有關(guān)于水艙的結(jié)構(gòu)圖表
B、由于貨物移動我船嚴(yán)重縱傾
C、由于貨物移動我船嚴(yán)重橫傾
D、由于進水我船嚴(yán)重橫傾
A、我在高潮時著陸
B、我在高潮擱淺
C、一漲潮我便著陸了
D、漲潮時我已登岸
A、我船正在進水
B、我船正在下沉
C、我船正在上浪
D、我船遭遇大風(fēng)浪
最新試題
LIFEBOATMEN!CHECK EQUIPMENT OF CTEW AT ASSEMBLY STATIONS AND REPORT.可翻譯成:艇上人員注意,檢查在集合站的船員的裝備并報告。
TAKE YOUR EMERGENCY EQUIPMENT WITH YOU ACCORDING TO MUSTER LIST.的意思是:根據(jù)船長命令帶上你的應(yīng)急設(shè)備。
CLOSE WATERTIGHT DOORS AND REPORT.的意思是:關(guān)閉水密門并報告。
DO NOT GO TO LIFE-BOAT STATIONS BEFORE ORDERD.的中文意思是:在未接到命令前不得去救生艇站。
“登船人員”可翻譯成:MAN OVER BOARD。
“當(dāng)進入時不要相互推擠”的英文翻譯是:DO NOT PUSH EACH OTHER WHEN ENTERING。
DAMAGE CONTROL TEAM REMAIN-ON STAND BY.的中文意思是:破損控制隊保持準(zhǔn)備。
防護衣─PROTECTIVE CLOTHING;呼吸器─-BREATHING APPARATUS。
“貨物已系固好”可譯成:GOODS LASHED AND SECURED。
GIVE DISTRESS SIGNALS FOR IDENTIFICATION.的意思是:發(fā)出遇險求救信號。