A、輪式
B、圓周式
C、全渠道式
D、鏈式
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
A、IAMSINKINGAFTERJETTISONING.
B、IAMSINKINGAFTERCOLLISION.
C、IAMSINKINGAFTERGROUNDING.
D、IAMSINKINGAFTEREXPLOSION.
A、STEADY
B、HARD-A-PORT
C、MIDSHIPS
D、FINISHEDWITHWHEEL
A、WHATISYOURLATESTTROPICALSTORMWARNING?
B、WHATISYOURLATESTGALEWARNING?
C、WHATISATMOSPHERICPRESSUREINYOURPOSITION.
D、以上都不對
A、我需要藥物治療
B、我船需要醫(yī)療援助
C、我需要援助
D、以上都不對
A、KEEPCLEAROFMEONVHFCHANNEL13.
B、KEEPINCONTACTONVHFCHANNEL13.
C、KEEPINLAWONVHFCHANNEL13/
D、以上都不對
最新試題
“貨物已系固好”可譯成:GOODS LASHED AND SECURED。
CHECK TRIM.是指:檢查干舷高度。
WHAT IS CAPACITY OF CRANE?的意思是:艙容是多少?
“船舶適航嗎?”可翻譯成:IS VESSEL SEAWORTHY?
CARGO HANDLING PROCEDUREU是指:貨物裝卸程序。
“所有貨艙已打開”可譯成:ALL HATCHES OPEN。
CANCELLATION OF ALARM.的意思是:解除警報。
“根據(jù)應急計劃采取行動”可譯成:TAKE ACTIONS ACCORDING TO EMERGENCY PLAN。
“當進入時不要相互推擠”的英文翻譯是:DO NOT PUSH EACH OTHER WHEN ENTERING。
CONTACT VESSELS IN VICINITY OF DISTRESS AND REPORT.的中文翻譯是:與能見距離內(nèi)的船舶聯(lián)系并報告。