單項選擇題日本の相撲界で活躍している外國人力士のインタビュー(采訪)を聞いた人は、かれらの日本語が完璧なのに驚くだろう。(ア)。日本語が上手な外國人は多いが、発音がいい人はめったにいない。どうしても外國人特有の発音になってしまう。
ここに外國語習得の鍵がある。力士たちは日本語がまったくできない狀態(tài)で來日するが、合宿(集訓)の中で自然に日本語をマスターしていく。起きてから寢るまで日本語ばかりだ。かれらは衣食住そのすべてに日本が必要だ。日本語ができないとまったく生活できない。相撲が強くなるためにも日本語が必要だ。だから毎日周りの人全員を日本語の先生にして覚えていく。何と理想的な日本語習得の場であることか。教室での學習と違って、耳で覚えた日本語は本當に自然な日本語だ。子どもが自然に言葉を學習していくのと同じだと言える。
(イ)、だれもがこのような理想的な環(huán)境を手に入れることはできない。ではどうしたらいいのか。日本留學は最も効果が上がる方法かもしれない。だが、だれでも工夫すれば條件をよくすることが可能だ。テープを繰り返し聞く。覚えて聲に出して言う。実際に日本人と話してみる。これらは簡単なようで意外に難しい。しかし、これが実行できたら、日本語力がいっそう向上することは(ウ)。文中に「自然に日本語をマスターしていく」とあるが、その意味はどれか()
A.何もしなくても日本語が上手になること
B.學校に行かなくても日本語が上手になること
C.生活していくうちに日本語が上手になっていくこと
D.子どものように遊んでいるうちに日本語が上手になっていくこと
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
3.單項選擇題日本ではペットといえば、犬や小鳥や金魚などが一般的だったが、最近は蛇や豚などこれまでペットと思われていなかったものも飼われるようになってきた。また、飼い方も変わってきている。
これまで人とペットの間は飼っている人と飼われているものというはっきりした上下関係があった。しかし、いまは家族の一員のように思っている人が多い。ペットをまるで自分の子どものようにかわいがる人が多いのだ。これは家族構成の変化などが影響しているためと思われる。記念寫真を撮りにわざわざ寫真館へ行ったり、洋服を著せたりする人もいるそうだ。また、日本の狹い住宅事情に合うことから、手軽に(輕松、隨意)飼える小さなペットが好まれている。最近では、ペットを家の中で買う人が多くなってきている。(ア)ペットを飼ってもいいアパートやマンションはどこも人気がある。ペットを飼う人の數(shù)は著実に増えているのだ。
最近、日本人とペットの関係はどのようになっていくのかというアンケート調査が行われた。その結果、「家族同様に生活する世帯が増える」、「老後のパートナー(伴兒)としての重要性が増す」と答えた人が多く、少子・高齢化が進む中、ペットの地位は確実に高くなってきているようだ。文中に「家族構成の変化」とあるが、その変化はどれか()
A.少子・高齢化が進んでいる
B.ペットが家族の一員となっている
C.少子・高齢化のおそれが確実になくなっている
D.ペットが好きなので、子どもを産まないようにしている。
4.單項選擇題日本ではペットといえば、犬や小鳥や金魚などが一般的だったが、最近は蛇や豚などこれまでペットと思われていなかったものも飼われるようになってきた。また、飼い方も変わってきている。
これまで人とペットの間は飼っている人と飼われているものというはっきりした上下関係があった。しかし、いまは家族の一員のように思っている人が多い。ペットをまるで自分の子どものようにかわいがる人が多いのだ。これは家族構成の変化などが影響しているためと思われる。記念寫真を撮りにわざわざ寫真館へ行ったり、洋服を著せたりする人もいるそうだ。また、日本の狹い住宅事情に合うことから、手軽に(輕松、隨意)飼える小さなペットが好まれている。最近では、ペットを家の中で買う人が多くなってきている。(ア)ペットを飼ってもいいアパートやマンションはどこも人気がある。ペットを飼う人の數(shù)は著実に増えているのだ。
最近、日本人とペットの関係はどのようになっていくのかというアンケート調査が行われた。その結果、「家族同様に生活する世帯が増える」、「老後のパートナー(伴兒)としての重要性が増す」と答えた人が多く、少子・高齢化が進む中、ペットの地位は確実に高くなってきているようだ。文中の「これ」の指すことはどれか()
A.いまはペットが家族の一員より大事だということ
B.いまはペットを家族の一員のように考える人が多いこと
C.ペットの飼い方がこれまでとはすっかり変わってきていること
D.最近、日本では犬や小鳥や金魚などより、蛇や豚を飼う人が多いこと
5.單項選擇題喫茶店の窓越しに見える仲のよさそうな女子高校生2人。その2人を見ていると、アレアレ不思議な現(xiàn)象が・・・。1人がテーブルに両肘をつけばもう1人も、1人がコーヒーカップを持てばもう1人も、というぐあいに2人の動作が似てくるではないか。こんな光景を目撃した経験はないだろうか?
わざわざマネ(模仿)をしているわけでもないのに、會話に熱中してくると知らず知らずに相手と同じポーズをとってしまうことを、心理學では「姿勢反響」と呼ぶ。なぜこうした反応が起こるかと言えば、社會的地位が同じであるということを確認しているのである。(ア)、同じようなくつろぎ(放松)や緊張のポーズをとることで、「わたしはあなたとまったく同じですよ」と示しているのだ。それを受け取った相手は無意識のうちに気分がよくなり、さらに會話も弾む(說得起勁)のである?!缸藙莘错憽工黏长朐颏悉嗓欷ǎ?/a>
A.人に負けないように努力しているから
B.社會的地位が同じだということを確かめているから
C.誰にでも知らないうちにマネをする癖があるから
D.知らないうちに人の動作を身に付けるようになるから