單項(xiàng)選擇題満?jiǎn)T電車(chē)を降りようとするときなど、つい習(xí)慣で言ってしまう。「すみません、降ります」。この場(chǎng)合、「降ります」よりも、前の「すみません」に重點(diǎn)があることは言うまでもない。人の込み合うところで誰(shuí)かと肩が觸れれば、「すみません」。レジで細(xì)かい金の持ち合わせがなく、1萬(wàn)円札で払うことになれば、「(ア)」。 あるとき、いつものように、「すみません」と連発しながら電車(chē)を降りようとしていたら、男友達(dá)から、「どうして謝るんだ」と、大聲でしかりつけられた。停車(chē)駅で降りるという當(dāng)然の行為に対して、なぜ周?chē)欷诉h(yuǎn)慮しなければならないのか、とかれは言う。一言「降ります」と言えばいい。周?chē)欷蠄?chǎng)所をあけるのが當(dāng)然だ。 當(dāng)たり前である。だが、ふだんわれわれがいつも言うこの「すみません」は、自分の非を認(rèn)める意味で使う謝罪とは明らかに違っている。 たとえば、車(chē)內(nèi)で席を譲ってもらった場(chǎng)合、正確には「(イ)」だが、「すみません」だって、別に間違いじゃない。手紙の終わりに「亂筆お許しください」と書(shū)き添えるような、そんな感覚である。一種の符號(hào)のようなものだが、そのおかげで雰囲気が柔らかくなれる。落し物を拾ってあげてお禮を言われるのは嬉しいが、「すみません」だっていいじゃないか。文中の「つい習(xí)慣で言ってしまう」のはどれか()。

A.すみません、降ります
B.すみません
C.降ります
D.ありがとう


您可能感興趣的試卷

你可能感興趣的試題

1.單項(xiàng)選擇題ホストファミリーのお父さんが家に帰ってくると、田中さんはいつも“Howwasyourday?”と質(zhì)問(wèn)する。お父さんは、今日“Great”と言った?!袱袱恪⒔袢栅悉いと栅坤盲郡螭馈工忍镏肖丹螭纤激盲?。しかし、お金を盜まれてしまったりして、悪いことばかりだったと言うお父さんの話に、田中さんが不思議がって聞いたら、“Great”と言っても、言い方によっては良い意味にも悪い意味にもなるのだそうだ。 田中さんは、去年日本に行って同じような経験をしたアレンさんの話を思い出した。日本語(yǔ)が下手なのに、いつも「日本語(yǔ)がお上手ですね」と言われた。そう言われる度に、どうしてそういうのだろうかと考えたが、いつも「ありがとうございます」とアレンさんは答えた。後で日本語(yǔ)の先生にそのことを質(zhì)問(wèn)した。先生の話では、日本人は、外國(guó)人の日本語(yǔ)はなかなか上手になれないと思っているし、少しでも日本語(yǔ)を話す外國(guó)人に會(huì)うと「お上手ですね」というのだろう。一部分の日本人は外國(guó)人との會(huì)話に慣れていないから、初めに何を言ったらいいか分からず、そう言うのだろう、とのことだった。 田中さんは、英語(yǔ)でも日本語(yǔ)でも同じだなあと思った。もしこの文章にテーマをつけるとしたら、最も適當(dāng)なものはどれか()。

A.言葉とその意味
B.言葉とその違う意味
C.言葉とその本當(dāng)の意味
D.言葉とその具體的な意味

2.單項(xiàng)選擇題ホストファミリーのお父さんが家に帰ってくると、田中さんはいつも“Howwasyourday?”と質(zhì)問(wèn)する。お父さんは、今日“Great”と言った。「じゃ、今日はいい日だったんだ」と田中さんは思った。しかし、お金を盜まれてしまったりして、悪いことばかりだったと言うお父さんの話に、田中さんが不思議がって聞いたら、“Great”と言っても、言い方によっては良い意味にも悪い意味にもなるのだそうだ。 田中さんは、去年日本に行って同じような経験をしたアレンさんの話を思い出した。日本語(yǔ)が下手なのに、いつも「日本語(yǔ)がお上手ですね」と言われた。そう言われる度に、どうしてそういうのだろうかと考えたが、いつも「ありがとうございます」とアレンさんは答えた。後で日本語(yǔ)の先生にそのことを質(zhì)問(wèn)した。先生の話では、日本人は、外國(guó)人の日本語(yǔ)はなかなか上手になれないと思っているし、少しでも日本語(yǔ)を話す外國(guó)人に會(huì)うと「お上手ですね」というのだろう。一部分の日本人は外國(guó)人との會(huì)話に慣れていないから、初めに何を言ったらいいか分からず、そう言うのだろう、とのことだった。 田中さんは、英語(yǔ)でも日本語(yǔ)でも同じだなあと思った。先生の説明と合っているものはどれか()。

A.日本人は禮儀正しいから
B.日本人は外國(guó)人とあまり話をした経験がないから
C.日本人は客好きで、外國(guó)人と話すといつもほめたくなるから
D.日本人は日本語(yǔ)がとても難しいと思うから

3.單項(xiàng)選擇題ホストファミリーのお父さんが家に帰ってくると、田中さんはいつも“Howwasyourday?”と質(zhì)問(wèn)する。お父さんは、今日“Great”と言った?!袱袱?、今日はいい日だったんだ」と田中さんは思った。しかし、お金を盜まれてしまったりして、悪いことばかりだったと言うお父さんの話に、田中さんが不思議がって聞いたら、“Great”と言っても、言い方によっては良い意味にも悪い意味にもなるのだそうだ。 田中さんは、去年日本に行って同じような経験をしたアレンさんの話を思い出した。日本語(yǔ)が下手なのに、いつも「日本語(yǔ)がお上手ですね」と言われた。そう言われる度に、どうしてそういうのだろうかと考えたが、いつも「ありがとうございます」とアレンさんは答えた。後で日本語(yǔ)の先生にそのことを質(zhì)問(wèn)した。先生の話では、日本人は、外國(guó)人の日本語(yǔ)はなかなか上手になれないと思っているし、少しでも日本語(yǔ)を話す外國(guó)人に會(huì)うと「お上手ですね」というのだろう。一部分の日本人は外國(guó)人との會(huì)話に慣れていないから、初めに何を言ったらいいか分からず、そう言うのだろう、とのことだった。 田中さんは、英語(yǔ)でも日本語(yǔ)でも同じだなあと思った。文中の「そのこと」の指す內(nèi)容はどれか()

A.日本人はどうしてうそをつくのか
B.日本人はどうしてほめてくれるのか
C.日本人はどうして「ありがとうございます」と言うのか
D.日本人はどうして下手だと思わないのか

4.單項(xiàng)選擇題ホストファミリーのお父さんが家に帰ってくると、田中さんはいつも“Howwasyourday?”と質(zhì)問(wèn)する。お父さんは、今日“Great”と言った?!袱袱恪⒔袢栅悉いと栅坤盲郡螭馈工忍镏肖丹螭纤激盲?。しかし、お金を盜まれてしまったりして、悪いことばかりだったと言うお父さんの話に、田中さんが不思議がって聞いたら、“Great”と言っても、言い方によっては良い意味にも悪い意味にもなるのだそうだ。 田中さんは、去年日本に行って同じような経験をしたアレンさんの話を思い出した。日本語(yǔ)が下手なのに、いつも「日本語(yǔ)がお上手ですね」と言われた。そう言われる度に、どうしてそういうのだろうかと考えたが、いつも「ありがとうございます」とアレンさんは答えた。後で日本語(yǔ)の先生にそのことを質(zhì)問(wèn)した。先生の話では、日本人は、外國(guó)人の日本語(yǔ)はなかなか上手になれないと思っているし、少しでも日本語(yǔ)を話す外國(guó)人に會(huì)うと「お上手ですね」というのだろう。一部分の日本人は外國(guó)人との會(huì)話に慣れていないから、初めに何を言ったらいいか分からず、そう言うのだろう、とのことだった。 田中さんは、英語(yǔ)でも日本語(yǔ)でも同じだなあと思った。文中に「同じような経験をした」とあるが、その経験はどれか()。

A.アレンさんは自分の日本語(yǔ)がそれほど上手じゃなくても、日本人に褒められた。
B.アレンさんは日本人に褒められたら、いつも「ありがとうございます」と言う。
C.アレンさんは日本人に褒められたら、いつもその日本人に質(zhì)問(wèn)をする。
D.アレンさんはあまりしゃべらないのに、日本人がいつもほめてくれる。

5.單項(xiàng)選擇題ホストファミリーのお父さんが家に帰ってくると、田中さんはいつも“Howwasyourday?”と質(zhì)問(wèn)する。お父さんは、今日“Great”と言った。「じゃ、今日はいい日だったんだ」と田中さんは思った。しかし、お金を盜まれてしまったりして、悪いことばかりだったと言うお父さんの話に、田中さんが不思議がって聞いたら、“Great”と言っても、言い方によっては良い意味にも悪い意味にもなるのだそうだ。 田中さんは、去年日本に行って同じような経験をしたアレンさんの話を思い出した。日本語(yǔ)が下手なのに、いつも「日本語(yǔ)がお上手ですね」と言われた。そう言われる度に、どうしてそういうのだろうかと考えたが、いつも「ありがとうございます」とアレンさんは答えた。後で日本語(yǔ)の先生にそのことを質(zhì)問(wèn)した。先生の話では、日本人は、外國(guó)人の日本語(yǔ)はなかなか上手になれないと思っているし、少しでも日本語(yǔ)を話す外國(guó)人に會(huì)うと「お上手ですね」というのだろう。一部分の日本人は外國(guó)人との會(huì)話に慣れていないから、初めに何を言ったらいいか分からず、そう言うのだろう、とのことだった。 田中さんは、英語(yǔ)でも日本語(yǔ)でも同じだなあと思った。お父さんの今日の1日はどうだったか()。

A.良いことばかり
B.悪いことばかり
C.良いことも悪いこともある
D.良いことも悪いこともない